IT-Swarm.Net

translation

هل هناك أي قاموس API مجاني على الإنترنت (json/xml) مع لغات متعددة للاختيار من بينها؟

سلاسل مخصصة للترجمة باستخدام البرنامج المساعد Polylang

لغة مختلفة ل Frontend مقابل Backend

تجاوز ترجمة WordPress الأساسية الافتراضية

توليد بو مو ترجمة الملفات من نقطة الصفر في موضوع وورد

تغيير لغة صفحة واحدة

تعطيل تحديث الترجمة

كيف يمكن الهروب من حرف الاقتباس الفردي في سلاسل ترجمة i18n؟

الكيفية: ترجمة أشكال الجمع للموضوعات/الإضافات باستخدام PoEdit

كيفية الحصول على سلسلة traslated من لغة أخرى غير الحالية؟

كيفية تعيين الإعدادات المحلية في طلبات اياكس؟

كيفية ترجمة نموذج الاتصال 7 باستخدام qTranslate؟

العمل مع سياقات l10n (_x إلخ)

كيفية تصحيح فشل load_theme_textdomain ()؟

ضبط اللغة لكل وظيفة

كيفية الحصول على نسخة مترجمة من ووردبريس من مستودع؟

كيف يمكنني إعداد ترجمة "اترك تعليق"؟

كيف تتم ترجمة السلاسل المترجمة (esc_attr) في السمات؟

هل هذا استخدام صحيح لـ esc_html_e؟

ما الفرق بين _x () و _ ()

استخدم مجال النص الافتراضي في WordPress لترجمة التسميات

أين هو ملف .mo الصحيح داخل مستودع اللغة؟

الحصول على سلسلة المترجمة من خلال متغير

هل يمكنني إعداد المحتوى () للترجمة تصبح؟

كيفية حفظ ترجمة مكون إضافي في "تعريب CodeStyling"؟

كيفية إضافة حزم لغات إضافية إلى وورد

كيفية الهروب من سلاسل نص i18n المفرد والجمع؟

قائمة العبارات الافتراضية المترجمة

الطريقة الصحيحة لإنشاء/إدارة ملفات gettext (.po ، .pot)؟

الفرق بين دالتين للتدويل (i18n) __ () & _e ()

كيفية تخطي ملف لغة وورد الأساسي

loco ترجمة ملف البرنامج المساعد التحرير في مجلد البرنامج المساعد

الحصول على قائمة الترجمات المتاحة

تنفيذ ترجمة الشرطية الشرطية

كيفية إضافة LTR إلى سمة مخصصة والتي في RTL افتراضيا

اجعل الموضوع قابلاً للترجمة لـ WPML

POEdit مع رمز مخصص مو الإضافات

ترجمة نشر إلى إلى العربية

كيفية استخراج سلاسل قابلة للترجمة (شرطات سفلية مزدوجة و _ e)؟

ترجمة قائمة الملاحة والعناوين القطعة الشريط الجانبي

مدة ترجمة WPML

تغيير قالب نسخة مع ملفات بو/مو

تحديث ملف وورد بريس موضوع/البرنامج المساعد دون فقدان أرقام الأسطر الاتساق

نطاقات نصية متعددة لكل مكون إضافي - مشرف وواجهة أمامية

كيف بناء جملة Json الإخراج للترجمة؟

كيف يمكنني ترجمة: "ساعتان و 15 دقيقة"؟

تعريب السمة في WPML - خطأ ملف .mo

نقل من الصفحة الإنجليزية إلى الصفحة العربية

ما هي الترجمة الأكثر استخدامًا في WordPress؟

كيفية التعامل مع النص مع وظيفة __ (؟

استخدم ترجمات wp-admin في الواجهة الأمامية

ترجمة المحتوى ، وليس المثال ، لكل منشور

التعريب يعمل ولكن لا يزال يحصل على "هذا البرنامج المساعد غير مستعد بشكل صحيح للترجمة" msg في الدليل

ترجمات لا تُرجع السلاسل المترجمة

كيفية ترجمة البرنامج المساعد WordPress.org؟

ترجمة وورد مع poedit

وورد بو ملفات

"خدعة" مكون إضافي (أعضاء WP) للاعتقاد بأن لغة المدونة قد تغيرت لصفحة واحدة

ترجمة الأخطاء أثناء ترجمة الترجمة

_e () وظيفة الحصول على text_string من وظيفة

ترجمة السمة فقط

هل يجب استخدام _n للضمائر في الترجمة؟

أين تتم ترجمة WordPress Core بشكل فعلي؟

ترجمة Word باستخدام locotranslate ، لكن WordPress يعرض آخر افتراضيًا

استبدال السلاسل داخل المنشورات بسلسلة قابلة للترجمة

قم بإجراء على الترجمة؟

تغيير/قرص ترجمات وورد الحالي

كيف يمكنني استكشاف مشكلات الترجمة؟

ترجمة البرنامج المساعد أو ملف الإعدادات المحلية